20:16

"Ах, молодые люди, молодые люди! Путешествуйте, если можете, а если не можете… все равно путешествуйте!" Жюль Верн
Моя аудиокнига «Принц полукровка», которую я скачала первой – это что-то с чем-то! Я уже привыкла, что чтец вечно произносит Азбакан и коверкает некоторые имена. Зато Снейпа называет Снейпом. Но теперь мне начинает казаться что человек, который делал перевод этой книги примерно такой, же знаток английского как и я. Я все чаще слышу там точно такие же бессвязные предложения, как в моих переводах английских текстов на первом курсе, когда у нас еще преподавали этот предмет. Иногда чтоб понять суть приходится открывать книгу и параллельно читать.
Я думала даже удалить эту аудиокнигу, но потом справедливо решила, что не один качественный перевод не подарит мне столько, же веселья как этот. Это смешно до ужаса, или ужасно до смеха.
Вот только несколько перлов из тех глав, которые я слушала вчера.

Когда Гарри попал в больницу после матча по квиддичу.
«Прошлый раз он упал с метлы, а до того ему удалил все кости из руки совершенно профнепригодный профессор Локхарт. Это было его самой болезненной раной. Он вспомнил муку роста новых костей за одну ночь, дискомфорт, не ослабленный даже приездом неожиданного гостя » - интересно, какой транспорт предпочитает Добби? :susp:
«Потом раздался еще один громкий звук и в воздухе над дерущимися эльфами появились Пивзы и полтергейсты» - Это уже серьезно. И сколько же было этих Пивзов вместе с полтергейстами? Видать сильно Гарри по голове-то прилетело. До сих пор в глазах даже не троится а четверится или пятетиться, не нахожу подходящего слова.
«- Неуклюжий! Неуклюжий! – кричали радостно Пивзы, бросая в эльфов свои биты из мела, чтоб разозлить их еще больше» - да уж тут немудрено разозлиться, если в тебя швыряют битами из мела.
«Гарри направил палочку на Пивзов и сказал: «Ленглок». Пивзы схватились за горло, а потом вылетели из комнаты делая непристойные знаки. Говорить они не могли, их языки приклеились во рту к нёбу» - какой ловкий! Одним махом сразу всех Пивзов! Хотя для того кто справился с целой кучей дементоров это наверно было пустяком. Только что же с полтергейстами стало? Им он любезно разрешил остаться? :hmm:
«- Хороший, - сказал Рон, благодарно поднимая Добби воздух, так чтоб его конечности не достали Кретчера. – Это был другой принц ведьм, да?». :wow2: Кто-то что-то понял?
«Хозяин Малфой двигается с благородством присущим его чистой крови, - прокаркал Кретчер. – Он унаследовал прекрасные кости моей хозяйки» - не хилое такое наследство. Хотелось бы узнать на кой ему "прекрасные кости" хозяйки Кикимера? :gigi:
А это Гарри говорит Гемионе немного позже.
«- Послушай! – он сказал тихо наклоняясь вперед и кладя руку на ежедневного пророка, который она только что достала из почтовой совы, чтоб она не спряталась за ним» :facepalm3: - не буду ничего говорить. Мне просто жаль бедную птичку.

@темы: Гарри Поттер, весело

Комментарии
31.10.2011 в 21:41

Я прикасаюсь ладонью к истории... (с)
О мама дорогая! :facepalm:
:nea:
:rotate:
01.11.2011 в 01:36

Where I lead you cannot follow
Мда, ну и перевод...
01.11.2011 в 11:27

"Ах, молодые люди, молодые люди! Путешествуйте, если можете, а если не можете… все равно путешествуйте!" Жюль Верн
Мейрн, Catriona, зато весело! В самый раз когда надо поднять настроение.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail